野望古诗翻译 秋原野望古诗翻译


野望古诗翻译 秋原野望古诗翻译

文章插图
【野望古诗翻译 秋原野望古诗翻译】《野望》唐代:王绩东皋薄暮望 , 徙倚欲何依 。树树皆秋色 , 山山唯落晖 。牧人驱犊返 , 猎马带禽归 。相顾无相识 , 长歌怀采薇 。译文傍晚时分站在东皋纵目远望 , 我徘徊不定不知该归依何方 , 层层树林都染上秋天的色彩 , 重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着那牛群返还家园 , 猎人带着猎物驰过我的身旁 。大家相对无言彼此互不相识 , 我长啸高歌真想隐居在山冈!这首诗写的是山野秋景 。
全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情 , 抒发了惆怅、孤寂的情怀 。“东皋薄暮望 , 徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋 , 指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋 , 自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依” , 化用曹操《短歌行》中“月明星稀 , 乌鹊南飞 , 绕树三匝 , 何枝可依”的意思 , 表现了百无聊赖的彷徨心情 。
下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色 , 山山唯落晖 。牧人驱犊返 , 猎马带禽归 。”举目四望 , 到处是一片秋色 , 在夕阳的余晖中越发显得萧瑟 。在这静谧的背景之上 , 牧人与猎马的特写 , 带着牧歌式的田园气氛 , 使整个画面活动了起来 。这四句诗宛如一幅山家秋晚图 , 光与色 , 远景与近景 , 静态与动态 , 搭配得恰到好处 。然而 , 王绩还不能像陶渊明那样从田园中找到慰藉 , 所以最后说:“相顾无相识 , 长歌怀采薇 。”说自己在现实中孤独无依 , 只好追怀古代的隐士 , 和伯夷、叔齐那样的人交朋友了 。读熟了唐诗的人 , 也许并不觉得这首诗有什么特别的好处 。可是 , 如果沿着诗歌史的顺序 , 从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来 , 忽然读到这首《野望》 , 便会为它的朴素而叫好 。南朝诗风大多华靡艳丽 , 好像浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇 。从贵妇堆里走出来 , 忽然遇见一位荆钗布裙的村姑 , 她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力 。
王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处 。这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间 , 沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中 , 律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化 , 成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩 , 已经能写出《野望》这样成熟的律诗 , 说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事 , 中间两联写景 , 经过情──景──情这一反复 , 诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。

    推荐阅读