游江文言文翻译及注释 游江译文及注解

文章插图
游江文言文翻译及注释
【翻译】
昨日游于江上 , 看见茂密修长的竹子数千株 , 竹林其间建有茅屋 , 隐隐有棋声和茶香从中飘扬而出 , 心底为之暗暗高兴 。第二天路过前往拜访那户人家 , 看见琴、书、茶几、坐席等一应用具都是一尘不染 , 泛发出一片豆绿的色彩 , 大约是竹子的翠绿光芒映射到其上的缘故 。静静地坐了许久 , 从竹叶的缝隙中向外面望去 , 看见了青翠的山和宽阔的大江 , 江上飘荡着帆船和鱼艇 , 又有一丛丛的芦苇洲 , 耕作着的人和前来送饭的妇女 , 还有两个在沙滩上嬉戏的小孩儿 , 狗则谨慎地立在岸旁 , 就像一个守护着的人 。这简直就是小李将军的画中之意悬挂在竹枝和竹叶间 。从外面望里面 , 是一种感受;从里面望向外面又是一种不一样的感受 。我认为 , 做学问的人的确能不同角度的思考看待事物 , 千秋万代的作文章的方法不外乎也是这样 , 哪里只是画呢 。
【注释】
修竹:茂密修长的竹子
乐:以……为乐(把……当作快乐的事;感到快乐)
学者:做学问的人
诚:的确
八面玲珑:原指屋子四面八方敞亮通明 , 此指多角度的思考或欣赏 。
【原文】
【游江文言文翻译及注释 游江译文及注解】昨游江上 , 见修竹数千株 , 其中有茅屋 , 有棋声 , 有茶烟飘扬而出 , 心窃乐之 。次日 , 过访其家 , 见琴书几席净好无尘 , 作一片豆绿色 , 盖竹光相射故也 。静坐许久 , 从竹缝中向外而窥 , 见青山大江 , 风帆渔艇 , 又有苇洲 , 有耕犁 , 有馌妇 , 有二小儿戏于沙上 , 犬立岸旁 , 如相守者 , 直是小李将军画意 , 悬挂于竹枝竹叶间也 。由外望内 , 是一种境地;由中望外 , 又是一种境地 。学者诚能八面玲珑 , 千古文章之道 , 不外于是 , 岂独画乎 。
推荐阅读
- 养鱼记翻译及注释,养鱼记翻译及注释程颐
- 蹴尔而与之的蹴怎么翻译 蹴尔而与之中蹴的意思
- 学奕文言文翻译 学奕文言文翻译是什么
- 纵江东父兄怜而王我,我何面目见之翻译
- 登南昌滕王阁,赣大水西来注北翻译
- 鸟鸣涧的翻译 鸟鸣涧的译文
- 佛印绝类弥勒袒胸矫首昂视神情与苏黄不属翻译 佛印绝类弥勒袒胸矫首昂视神情与苏黄不属的意思
- 郎艳独绝世无其二是什么意思 郎艳独绝世无其二翻译
- 秋花之香者莫能如桂文言文翻译 桂的译文
- 初一课文狼的翻译译文 初一课文狼的翻译是
