犯跸是什么意思啊 犯跸

张释之执法文言文翻译张释之执法文言文翻译
1.张释之执法翻译之后汉文帝就任命张释之担任廷尉,汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓 。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置 。张释之查问(这件事) 。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下 。过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的车马,就立即逃走罢了 。
【犯跸是什么意思啊 犯跸】廷尉奏明判罚,一个人冒犯跸,判他罚款 。文帝愤怒地说:“这个人明明惊吓到我的马,幸亏我的马温柔和顺,换了别的马,难道不会使车坏而伤害到我吗!但是廷尉才判他罚款!”张释之说:“律法是天子和天下的百姓共同遵守的 。如今律法(就)这样,(如果)改变它(来)重罚他,这律法将不被百姓所信任了 。
况且当时如果皇上立即下令诛杀他也就罢了 。如今既然已经交给廷尉(处理),廷尉是最好的执法官,应当公平执法,一旦有偏颇,天下使用法律(就会)随他或轻或重,百姓岂不会手足无措?只有(希望)陛下明察这事!”过了很久,文帝说:“廷尉判罪是正确的 。”
原文:
张释之执法--西汉司马迁
其后拜释之为廷尉,上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊 。于是使骑捕,属之廷尉 。释之治问 。曰:“县人来,闻跸,匿桥下 。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳 。”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金 。
文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也 。今法如是,更重之,是法不信于民也 。且方其时,上使诛之则已 。今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之 。”上良久曰:“廷尉当是也 。”
扩展资料:
张释之执法出自《史记卷一百二张释之冯唐列传第四十二》 。
作品赏析:
张释之、冯唐都是汉文帝时杰出之士 。他们不仅有真知灼见,而且敢于坚持正确意见,批评最高统治者,这些都是令人折节佩服的 。司马迁对他们充满景仰之情,才由衷地称许他们的言论是“有味哉!有味哉!” 。在这篇文章中,作者重点是写张释之、冯唐,但也一笔关涉两面,他们两人所以能显示出自己品格的卓异,是因为他们遇到了“从谏如流”的汉文帝 。
汉景帝时,张释之由于景帝衔恨在心,“犹尚以前过也”,丢了官职,只能作个徒有其名的淮南王相 。而冯唐也被任命作了楚相,甚至最后连这样的职位都保不住 。作者昭示他们的坎坷际遇,是对封建政治的控诉 。文末,司马迁引用《尚书》之语称赞张、冯是“不偏不党”,“不党不偏” 。景帝疏远贤者,不正是亦党亦偏的表现吗?作者对封建政治的批判之意是极明显的 。
该传在写作上也能体现司马迁的风格,在朴实的叙写中,蕴蓄着作者强烈的爱憎之情 。一些细节之处也能作栩栩如生的描写,特别是一些人物的对话,更能使传文有着强烈的文学性,显示其独有的性格特征,如对张、冯二人的犯颜直谏和汉文帝的勇于纳谏,都作了生动形象的描绘 。
参考资料来源:百度百科-张释之冯唐列传
百度百科-张释之执法
2.文言文《张释之执法》的翻译是什么文言文《张释之执法》的翻译是:
廷尉张释之,是堵阳人,字季 。和他的哥哥仲生活在一起 。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名 。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安 。”想要辞职回家 。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去 。就请求汉文帝调补他做谒者 。张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施 。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因 。文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射 。
《张释之执法》原文:
第一段
张廷尉释之者,堵阳人也,字季① 。有兄仲同居② 。以訾为骑郎③,事汉文帝,十岁不得调④,无所知名 。释之曰:“久宦减仲之产,不遂⑤ 。”欲自免归⑥ 。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者⑦ 。释之既朝毕,因前言便宜事⑧ 。文帝曰:“卑之⑨,毋甚高论,令今可施行也 。”于是释之言秦汉之闲事⑩,秦所以失而汉所以兴者久之 。文帝称善,乃拜释之为谒者仆射? 。

秒懂生活扩展阅读