雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?( 五 )


雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?
文章图片

雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?
文章图片

滑动查看前后照片
东北地区其他保留的满语地名
也十分常见
例如著名的 松花江
本身也是一个满语Sunggari Ula
属于音译+意译的词
Ula乌拉就是满语中“江”的意思
本身和松花蛋没有关系
雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?
文章图片

鸭绿江的大桥和日出
另一条大河 鸭绿江
却是满语直接借用汉语的例子
满语中鸭绿江念作Yalu Ula
很多人误认为江名是汉语音译了满语
但是在满语出现之前
鸭绿江的地名已经在使用了
有学者考证认为是
可能起源自东北亚地区的 扶余语—— 鸭卢江
鸭卢意为“东扶余的官爵”
当然 , 黑龙江最有名的音译地名应该是
与 门修斯(Mencius )齐名的
双鸭山大学(Sun Yat-sen University)
百色
广西是我国最大的壮族聚居地
作为中国人口数最多的少数民族
壮族曾聚集生活的地方
留下了众多看似汉语实则属于壮语的地名
百色市是广西面积最大的地级市
以百色起义和铝土矿闻名于世
其市名就来自壮语bak seak
意为“ 洗衣河口”
雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?
文章图片

雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?
文章图片

百色市悠闲的田园风光
这样类似的地名很多
例如两广壮语地区里常见的地名首字:
那、板、百、南
四个字的释义是:田、村、河口、水
这样的地名在临近广西的
泰国北部也非常常见
例如 那利、那坡、板念、板诺、百丹、百乌、南那河等
和现代泰国人的先民从中国境内往南
迁徙的线路非常吻合
香港
地处东西方文明交汇地的香港
不同民族、语言在此相融合
自然会产生了很多音译地名
有趣的是
香港的很多地名是通过粤语直接音译
并且对应的英译使用的仍然是民国时期流行的
威妥玛拼音
雪山|无锡有没有锡?松花江有没有松花蛋?
文章图片

荧幕上港剧中经常出现的地名
例如香港1号干线的一条道路
被称作“ 窝打老道”
字面上很难理解是啥意思

秒懂生活扩展阅读