穿井得一人告诉我们的道理 穿井得一人

穿井得一人翻译和寓意是什么?翻译:宋国的一户姓丁的人家 , 家里没有水井 , 需要出门打水浇田 , 派家里的一个人去打水 , 常常有一个人停留在外面 。等到他家打了水井的时候 , 丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人 。”
国都的人都在谈论这件事 , 使宋国的国君知道这件事 。宋国国君派人向丁氏问明情况 , 丁氏答道:“多得到一个人的劳力 , 并不是从井中挖出来一个人啊 。”听到这样的传闻 , 还不如不听 。
寓意:在现实生活中对待传闻要有调查研究的审慎态度和去伪存真的求实精神 。
作品简介
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》 , 意思是打出一口水井后 , 可以得到一个人的人力 , 不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思 , 以为是“穿井得到一个活人” , 到处传谣言 。
这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里(2017年 ,  教育部审定的人教版教材调整 , 《寓言四则》课数上调至22课) 。
穿井得一人文言文翻译及注释穿井得一人文言文如下:
宋之丁氏 , 家无井而出溉汲 , 常一人居外 。及其家穿井 , 告人曰:“吾家穿井得一人 。”有闻而传之者 , 曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之 , 闻之于宋君 。宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使 , 非得一人于井中也 。”求闻之若此 , 不若无闻也 。
翻译如下:宋国的一户姓丁的人家 , 家里没有水井 , 需要出门打水浇田 , 派家里的一个人去打水 , 常常有一个人停留在外面 。等到他家打了水井的时候 , 丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人 。”听了的人就去传虚段播:“丁氏挖井挖到了一个人 。”
国都的人都在谈论这件事 , 使宋国的国君知道这件事 。宋国国君派人向丁氏问明情况 , 丁氏答道:“多得到一个人的劳力 , 不是在井内挖到了一个活人 。”听到这样的传闻 , 还不如不听 。
注释如下:
宋:西周及春秋战国时期诸侯国 , 在今河南商丘一带 。
而:于是 , 就 。
溉汲:(gài jí)打水浇田 。溉 , 浇灌 , 灌溉 。汲 , 从井里取水 。
居:停留 。
及:待 , 等到 。
国人:指居住在国都中的人 。
道:讲述 。
闻:知道 , 听说 , 这里是“使知道”的意思 。
于:被 。
对:应差野誉答 , 回答 。
得一人之使:多得到一个人使唤 , 指多得到一个人的劳力 。
《穿井得一人》的翻译是什么?翻译:
宋国有一家姓丁的 , 家中没有井 , 须到外面打水浇地 , 因此经常有一个人住在外面 。等到他家打了一眼井之后 , 便对别人说:“我家打井得到一个人 。”
有人听到这话 , 传播说:“丁家打井打出了一个人 。”都城的人都谈论这件事 , 一直传到宋国国君那里 。宋国国君派人去问姓丁的 。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力 , 并不是从井中挖出一个人来呀 。” 早知道是这个结果 , 还不如不问 。
原文:
宋之丁氏 , 家无井而出溉汲 , 常一人居外 。及其家穿井 , 告人曰:“吾家穿井得一人 。”有闻而传之者 , 曰:“丁氏穿井得一人 。”国人道之 , 闻之于宋君 。
宋君令人问之于丁氏 。丁氏对曰:“得一人之使 , 非得一人于井中也 。”求闻之若此 , 不若无闻也 。
此文出自《吕氏春秋》 。
创作背景:
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》 , 意思是打出一口水井后 , 可以得到一个人的人力 , 不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思 , 以为是“穿井得到一个活人” , 到处传谣言 。
这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里(2017年 , 教育部审定的人教版教材调整 , 《寓言四则》课数上调至22课) 。

秒懂生活扩展阅读